NOVEDADES COLECCIONES AUTORES TÍTULOS CONTACTO DISTRIBUCIÓN
HACE MIL AÑOS QUE ESTOY AQUÍ
Hace mil años que estoy aquí de Mariolina Venecia, ganadora del Premio Campiello 2007
 

La escritora Mariolina Venecia (Mattera, 1961) ha sido galardonada con el Premio Campiello en su 45º edición, por su primera novela Mille anni che sto qui (Hace mil años que estoy aquí, publicada en España en 2006 por Gadir). El fallo del jurado se hizo público el pasado sábado uno de septiembre durante la ceremonia que tuvo lugar el Gran Teatro de La Fenice, en Venecia.

El Premio Campiello, creado en 1962 por iniciativa de los Industriales del Veneto, goza de gran prestigio y credibilidad en el ámbito europeo debido a su particular modalidad para elegir un ganador. Un jurado integrado por críticos literarios y escritores selecciona cinco obras finalistas de todos los libros publicados durante el último año en Italia. Sobre estas obras finalistas, otro jurado popular integrado por 300 lectores independientes de diversa procedencia social, edad, cultura y profesión.

La obra de Mariolina Venezia se impuso con 106 votos más sobre la siguiente finalista, Mal di pietre de Miliena Agus, que obtuvo 86 votos. Las otras tres novelas finalistas fueron: Il laberinto delle pasioni, de Romolo Bugaro con 41 votos; Il signor filiglio, de Alessandro Zaccuri con 33 votos y finalmente Donne informate sui fatti, de Carlo Fruttero con 28.

Autores como Primo Levi, por La tregua y Se non ahora quando?, o Antonio Tabucchi, por Sostine Pereira, han recibido este mismo reconocimiento en anteriores ediciones.

En la tradición de las grandes sagas, Hace mil años que estoy aquí es una novela coral, narrada con ritmo ágil y absorbente, en la que el lector ve desfilar ante sí un completo mosaico de personajes, de pasiones y de avatares. La novela relata la historia de la familia Falcone, natural del sur de Italia, recorriendo los 139 años que van desde el lejano día de 1861 en que Roma se convierte en capital de la Italia unificada hasta 1989, fecha de la caída del muro de Berlín, en un fresco que refleja magistralmente la transición desde la cultura campesina, llena de supersticiones, hasta nuestros días. Sobre la trama, destaca casi siempre y como sobrevolándolo todo el papel de la mujer, que, como madre, como amante o como esposa, parece escribir la historia más allá de las circunstancias cambiantes.

La novela ya había tenido el reconocimiento de un amplio sector de la crítica y de los lectores en Italia, y ha sido traducida a ocho idiomas. La Warner Bros ha comprado los derechos de esta novela para llevarla al cine.

La crítica española ha dicho