La escritora Mariolina Venecia (Mattera, 1961) ha sido galardonada
con el Premio Campiello en su 45º edición, por su
primera novela Mille anni che sto qui (Hace mil años
que estoy aquí, publicada en España en 2006
por Gadir). El fallo del jurado se hizo público el pasado
sábado uno de septiembre durante la ceremonia que tuvo
lugar el Gran Teatro de La Fenice, en Venecia.
El Premio Campiello, creado en 1962 por iniciativa de los Industriales
del Veneto, goza de gran prestigio y credibilidad en el ámbito
europeo debido a su particular modalidad para elegir un ganador.
Un jurado integrado por críticos literarios y escritores
selecciona cinco obras finalistas de todos los libros publicados
durante el último año en Italia. Sobre estas obras
finalistas, otro jurado popular integrado por 300 lectores independientes
de diversa procedencia social, edad, cultura y profesión.
La obra de Mariolina Venezia se impuso con 106 votos
más sobre la siguiente finalista, Mal di pietre
de Miliena Agus, que obtuvo 86 votos. Las otras tres novelas
finalistas fueron: Il laberinto delle pasioni, de Romolo
Bugaro con 41 votos; Il signor filiglio, de Alessandro
Zaccuri con 33 votos y finalmente Donne informate sui fatti,
de Carlo Fruttero con 28.
Autores como Primo Levi, por La tregua y Se non
ahora quando?, o Antonio Tabucchi, por Sostine Pereira, han
recibido este mismo reconocimiento en anteriores ediciones.
En la tradición de las grandes sagas, Hace mil años
que estoy aquí es una novela coral, narrada con ritmo
ágil y absorbente, en la que el lector ve desfilar ante
sí un completo mosaico de personajes, de pasiones y de
avatares. La novela relata la historia de la familia Falcone,
natural del sur de Italia, recorriendo los 139 años que
van desde el lejano día de 1861 en que Roma se convierte
en capital de la Italia unificada hasta 1989, fecha de la caída
del muro de Berlín, en un fresco que refleja magistralmente
la transición desde la cultura campesina, llena de supersticiones,
hasta nuestros días. Sobre la trama, destaca casi siempre
y como sobrevolándolo todo el papel de la mujer, que, como
madre, como amante o como esposa, parece escribir la historia
más allá de las circunstancias cambiantes.
La novela ya había tenido el reconocimiento de un amplio
sector de la crítica y de los lectores en Italia, y ha
sido traducida a ocho idiomas. La Warner Bros ha comprado los
derechos de esta novela para llevarla al cine.
La crítica española
ha dicho